Voorbeeldzinnen Servisch, Kroatisch, Bosnisch en Montenegrijns
Srpski – Servisch
- Dobar dan, kako ste?
- Dobro hvala, a vi?
- Hvala na pitanju.
- I ja sam dobro.
- Odakle ste vi?
- Ja sam iz Holandije, a vi
- Ja sa iz Srbije.
- Goedendag, hoe gaat het met u?
- Goed, bedankt, en met u?
- Dankuwel voor het vragen. Met mij gaat het ook goed.
- Waar komt u vandaan?
- Ik kom uit Nederland, en u?
- Ik kom uit Servië.
Hrvatski – Kroatisch
- Dobar dan.
- Izvolite jelovnik.
- Imate li pileću juhu?
- Preporučujem riblju juhu.
- Ja želim porciju krumpira i za popiti jednu kavu.
- Izvolite, želite li račun?
- Da molim. Bok !
- Goedendag.
- Hier is de menukaart.
Heeft u kippensoep?
Ik raad vissoep aan.
Ik wil een portie aardappelen en een kop koffie.
Alstublieft, wilt u de rekening?
Ja graag. Dag!
Bosanski – Bosnisch
- Ideš li pješke na Ilidžu ?
- Da, idem i na rijeku. Hoću plivat.
- Pođimo i u grad da vidimo Begovu Džamiju.
- Nju ja lahko naći, Svi znaju gdje je.
- Blizu Baš Čaršije.
- Poslije idemo na ćevape i kahfu.
- Loop je naar Ilidža?
- Ja, ik ga naar de rivier. Ik wil zwemmen.
- Laten we naar de stad gaan om de Begovamoskee te zien.
- Ze is gemakkelijk te vinden, iedereen weet waar het is.
- Vlakbij de oude bazaar.
- Daarna gaan we voor kebab en koffie.
Crnogorski – Montenegrijns
- Dobar dan.
- Dobra ti sreća.
- Đe si? Kako si?
- A eto, može. A ti ? Đe si pošâ?
- Ja do te prodavnice. Da vidim imahu li freškoga leba.
- Dobra ti sreća.
- Goedendag.
- Hallo (“veel succes”).
- Waar ben jij? Hoe gaat het met jou?
- Nou, het gaat. En jij ? Waar ga je heen?
- Ik ga naar die winkel. Eens kijken of ze vers brood hebben.
- Dag (“veel succes”).